Talk:Lista de termos
João,
eu usei "Economia Conectada da Informação" para traduzir "Networked Information Economy" na minha disciplina: http://conhecimento.incubadora.fapesp.br
Penso que este termo casa melhor com "Economia Industrial da Informação" do que a sua sugestão "Economia de Informação em Rede" que é boa também. Definitivamente nos falta um adjetivo para networked.
De qualquer forma eu não acho que seja o caso de eu substituir a sua escolha, mas ainda assim quis registar a sugestão. Por isto é que escolhi a página de Talk para a discussão.
Eu quero me congratular contigo pelo bom trabalho que você está fazendo. Com certeza eu terei muito uso para uma tradução, mesmo que incompleta, nas edições futuras da minha disciplina na USP.
Imre Simon (imres), 12jan07
Sobre "affordance" veja um comentário muito interessante referente à tradução do termo para o francês: http://www.ciph.org/fichiers_complements/RD55/letbenk1.html Ajuda?
Imre Simon (imres), 12fev07